PatentLingo专利翻译工作台
专利翻译工作台 · 术语一致 · 权利要求级精确

专利译稿,经得起逐字核对

面向专利译员与代理人的辅助翻译工具:领域识别与分领域术语库译法、全文术语表、严格一致性块翻译。上传 Word 专利稿件,先免费试译一段,再决定是否付费翻译全文。


docx 专利稿件全文术语一词一译权利要求编号格式保留
processor处理器全文统一
substrate基板全文统一
said first electrode所述第一电极

术语表全文只生成一次,禁止同一术语出现两种译法

核心能力

三阶段管线,专为专利文献设计

不是通用机翻套壳,而是针对专利文本的领域识别、术语抽取与严格一致性翻译流程。

01

领域识别 + 分领域术语库

系统先识别技术领域,再调用内置的分领域专利术语数据库确定该领域通行译法,生成术语抽取与翻译的权威上下文,而不是凭空猜测专业词汇。

02

全文术语表

基于领域识别结果,为全篇专利文本生成统一术语表,人名、编号、技术名词与禁译词一次确定,全文复用。

03

严格一致性块翻译

全文以单线程方式引用术语表与翻译规则逐块翻译,杜绝并行处理导致的术语漂移或前后不一致。

04

辅助模式译员工作台

付费解锁后可依次审阅并调整:领域输入、术语表编辑、翻译规则说明,全文翻译前由你确认每一项。

05

按各国专利撰写要求调优的大模型

针对 CNIPA/USPTO/EPO 等主要专利局的撰写规范做过专项调优,辅助而非替代译员的专业判断。

使用流程

三步,取得可用的专利译稿

  1. 01

    上传 docx 稿件

    拖入 Word 格式的专利文本。当前仅支持 docx,其他格式与版式还原输出正在规划中。

  2. 02

    先试译,再决定

    免费试译文档前一部分内容,确认译文质量与术语处理后,再选择直接全文翻译或先行报价确认。

  3. 03

    选择模式并取回译文

    自动模式一键出稿;辅助模式支付解锁后可审阅术语表与翻译规则,全文翻译完成后下载译文。

精确性

与通用机翻的实际差异

重复段落的全文一致性

通用机翻:同一术语在不同段落可能被翻译成不同说法,逐段独立处理导致漂移。

PatentLingo:全文共享一份术语表,相同原文表述在全篇范围内保持完全一致的译法。

权利要求(claim)用语

通用机翻:常按通顺度优化译文,弱化限定关系与引用编号之间的精确对应。

PatentLingo:权利要求书视为高权威文本,翻译时优先保证限定关系、引用编号与法律用语的准确对应。

编号与标记格式

通用机翻:编号、附图标记等格式在翻译过程中容易被重排或丢失。

PatentLingo:编号、附图标记与技术符号格式在翻译中原样保留,不做无依据的重排。

术语表全文只生成一次禁译词清单贯穿全文翻译规则在辅助模式下可审阅
工艺主张

我们对译稿的要求

术语一词一译

同一原文表述必须对应同一译法,全文范围内不允许合并、混用或前后不一致的译名。

权利要求级精确

权利要求书的用语、限定关系与引用编号被视为高权威内容,翻译时优先保证准确性而非流畅度。

全文单线程一致性

全文以单线程顺序引用同一术语表与翻译规则逐块翻译,避免分块并行处理带来的术语漂移。

译员可控、可审阅

辅助模式下,领域判断、术语抽取结果与翻译规则均可在全文翻译前由译员审阅调整,而非黑箱输出。

对比

与通用翻译工具相比

客观呈现专利翻译管线与通用文本翻译工具的实际差异。

能力PatentLingoGoogle 翻译DeepL
领域识别 + 分领域术语库确定通行译法
全文术语一词一译 + 禁译清单术语表需手工维护
全文单线程一致性块翻译
长篇专利文本、docx 上传有字符上限
权利要求编号与格式保留
按各国专利局撰写要求调优的大模型
定价

按字数阶梯一口价

没有订阅制。按中文字符数分档计价,上传前即可看到价格。

5,000 字符以内¥9
10,000 字符以内¥17
20,000 字符以内¥32
50,000 字符以内¥75更长的稿件:超出最高档后,每多 5,000 字符加收 ¥7。

自动模式

一切默认,直接出译文——上传、报价、支付、翻译、下载。

辅助模式自动模式价格的 +50%

价格为自动模式的 1.5 倍。支付解锁后可依次审阅并调整领域输入、术语表与翻译规则,全文翻译前确认。

  • 领域输入:确认或修改识别出的技术领域
  • 术语表审阅:编辑术语抽取结果后再回注管线
  • 翻译规则:全文翻译前先行确认的翻译指导

先免费试译一段

上传你的 docx 专利稿件,免费试译前一部分内容,满意后再决定是否全文翻译。

常见问题

你可能想问的

支持哪些文件格式?
目前仅支持 docx 格式的 Word 专利稿件。其他格式(如 PDF、XML)与版式还原输出在规划中,尚未支持。
译文如何保证全文一致?
系统会先为全文生成一份术语表,翻译时以单线程顺序逐块引用同一份术语表与翻译规则,杜绝同一术语出现两种译法。
什么是辅助模式?
辅助模式支付解锁后,你可以在全文翻译前依次审阅并调整:识别出的技术领域、术语表抽取结果、以及翻译规则说明,全文翻译前先行确认。价格为自动模式的 1.5 倍。
如何计费?
按中文字符数分档一口价:5000 字以内 ¥9,更长稿件按档位递增,超出最高档后每 5000 字加收固定费用。辅助模式在此基础上加价 50%。上传前即可看到确切价格。
数据安全如何保障?
你的稿件仅用于生成译文,不会被再分发或用于其他用途,处理方式遵循我们的隐私政策。你保留稿件的全部权利,请仅上传你有权翻译的文档。
可以退款吗?
可以,具体条件见退款政策——例如服务未能交付可用的译文。
支持哪些语言方向?
我们支持主流语言互译,并持续扩展覆盖范围。上传稿件时会显示当前可选的源语言与目标语言。